パリ直送
駄犬はクリスマス出張だったので、イブにお出かけした時に買った『オペラ座の怪人』DVDを見ながら、一人でケーキ食べたんだよ。(イブの残り…)
2回も見ちゃったから、『Think of me ~♪』が頭の中を渦巻くぅぅぅ~
なんか日本語訳ヘンだなぁ~と 検索してみたら
→オペラ座の怪人DVD字幕への意見
→オペラ座の怪人問題字幕総覧
ワタクシのようにボーッと見てるんじゃなくて、「おかしいと思ったら行動!」していらっしゃるのねぇ。おかげで
『ほげ?』 部分がスッキリしました。ありがとう。
"明かにおかしい"のはまだいいんだけど、"そ、そうなの?"という微妙なのがバカには厄介だよ。
いつも見に行ってる、「明かにおかしい」物だけ集めたサイトEngrish.comで、最近一番受けたヤツ↓
喰いたくねぇぇぇ
おおかた どっかの気取り倒したレストランだろうが、
早く気づけよ。

コメント
私もオペラ座のDVD発売日に買いましたよ!
まさかそんな問題が起こっているとは露知らず。もっと待てばよかったのか。
英語わかんないって悲しい~。
わからないからどうでもいいっちゃいいんですけど。
投稿者: yukabi | 2005年12月26日 17:02
今後、改訂版出るんでしょうかね?
確かに、映画とDVDで クリスティーヌがファントムにkissする時の訳は違ってましたので、意見書の効果はあったみたいですが。
リンクさせて頂いたサイトを見たら、そのシーンのラウルのセリフも誤訳疑惑だそうで・・・
勇ましく助けに来たワリに「愛より己の命欲しいんかワレ~」的へタレ日本語訳ですが、英語ではちゃんとかっこいいこと言ってるらしいです。
大事なシーンなのに!!!
泣きながら、英語字幕ストップモーションで味わうしかないんでしょうか?
目薬プリーズ~
投稿者: 小ブリーダー | 2005年12月26日 20:13